Translating Heavenletters

Dearest Engin,

Your questions are wonderful. I discover how English (American) has so many idioms mixed in that just couldn't be literally known.

If someone washes their hands of you, they are done with you. Finished. Relationship ended. God, of course, never washes his hands of us. He stays our friend no matter what?

Is there a similar expression in Turkish?

Crossing someone off your list has pretty much the same meaning. Sometimes someone might cross God off their list -- be done with Him once and for all -- but God could never cross even one person off his list.

Does this help?

With blessing and love,

Gloria

Reply

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.

More information about formatting options

CAPTCHA
To help us prevent spam on this website, please answer the following question. Thank you.